《诗经:野有死麕

  野有死麕,白茅包之。
  有女怀春,吉士诱之。

  林有朴,野有死鹿。
  白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮,无感我帨兮,
  无使尨也吠。

  注释

  1、麕 :樟子,与鹿相似,没有角。
  2、白茅:草名。
  3、吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。
  4、朴樕:小树。
  5、纯束:包裹,捆扎。
  6、舒:慢慢,徐缓。脱脱:缓慢的样子。
  7、感:同‘撼”,意思是动摇,帨:女子的佩巾。
  8、尨:长毛狗,多毛狗。

  译文

  山野有只死樟子,白茅牢牢把它包。
  奼女春心刚萌动,英俊猎手来追求。

  树林里面有小树,山野里有死野鹿。
  白茅牢牢把它捆,奼女貌美颜如玉。

  慢慢静静相亲爱,别动我的美佩巾,
  别使狗儿乱鸣嚷。

  赏析

  世上的事情可以这样来划分:能够说清晰的(好比真理),无法说清晰的(好比美),不便于说清晰的(好比隐密)。

  谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清晰的事情一类。不便于说清晰,原因多多,甚至原因本身都无法说清晰。男女幽会, 多半在夜里四下无人处,其中的幸福断魂的滋味,只有两个人才能体会,外人永遥不可能分享。

  不便于说清晰,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,固然望不清什么,却总引诱着人往想望清一切,让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。

  这是神奇的,妙不可言的。

  倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清晰楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无味,太让人难以面对了。

如果你喜欢本文可以分享给朋友,但转载时请注明本文出处及文章链接:
励志生活网 » 诗经:野有死麕