《诗经:大车

  大车槛槛,毳衣如菼。
  岂不尔思?畏子不敢。
  大车啍々,毳衣如璊,
  岂不尔思?畏子不奔。
  谷则异室,死则同穴。
  谓予不信,有如皎日。

  注释

  1、槛槛:车辆行驶的声音。
  2、毳衣:毛织的衣服。炎:初生的芦荻。
  3、窀窀:车行迟缓的声音。
  4、满:红色的玉。
  5、瓠:活着。
  6、敫:同“皎”,意思 是明亮。

  译文

  大车上路声坎坎。绣衣色绿如荻苗。
  岂非我不思念你,怕你不敢和我好。
  大车上路声迟缓,绣衣色红如美玉。
  岂非我不思念你,怕你不敢奔相随。
  活着固然不同室,死后希望同穴埋。
  如若说我不诚信,对着太阳敢发誓。

  赏析

  一个纯情女子,敢于对天发誓,要跟随夫君生死与共,确实让人打动。我们尽对相信这种古典誓言,它以生命作为典质,来换取心中认为神圣的情爱。

  究竟这是古代的事了。古典式的金石之盟早被淘沙的大浪淘往,剩下了现实主义的待价而沽,互相交换,互相利用,住旅馆入茶房式的暂时居住,于连式的把对方作为提高的门路。反正,当我们在商品社会中再来谈与商品无关的古典式爱情的金石之盟之时,会觉得落伍、迂腐、好笑得面红耳赤,觉得理不直气不壮,似在谈另一个世界的事情。

  的确,爱情没有因定的模式,越是改革开放,人们的头脑就越灵活,办法就越多,选择的机会也多,设法主意也多。外面的出色的世界使谁都不愿在一棵树上吊死。

  我们只有在心里缅怀一往不复逗的古典时代,叹息自己生不逢时。

如果你喜欢本文可以分享给朋友,但转载时请注明本文出处及文章链接:
励志生活网 » 诗经:大车