《诗经:芄兰

  芄兰之支,童子佩觿。
  虽则佩觿,能不我知。
  收留兮遂兮,垂带悸兮。

  芄兰之叶,童子佩韘。
  虽则佩韘,能不我甲。
  收留兮遂兮,垂带悸兮。

  注释

  1、芄兰:草本植物,既萝摩,有藤蔓生。友:同“枝”。
  2、觋、:解发结的器具,用象骨制成,供成年男子使用和佩带。
  3、收留、遂:指傲慢放肆的样子。
  4、悸:带子下垂的样子。
  5、揲:拉弓弦的器具,俗称“扳指”。
  6、甲:赛过。

  译文

  芄兰有枝尖又尖,儿童解锥带在身。
  固然解锥带在身,哪里懂的大人事。
  大摇大摆摆架势,飘带长垂难收拾。

  芄兰有叶似半圆,儿童扳指带在身。
  固然扳指带在身,哪里有力胜大人。
  大摇大摆摆架势,飘带长垂难收拾。

  赏析

  儿童假装大人样子容貌之所以好笑,是不知天高地厚和水深火暖,而无邪和稚气却是可爱的。大人假装儿童样子容貌之所以可厌,是腼腆作态和装疯卖傻,让人疑心他的神经是否有毛病。按这样的理解,似可把《芄兰》倒过来望。

  装模作样需要勇气、耐心和毅力。本来并非如斯,却要装作如斯,例如糊口优裕者装出满脸沧桑感的样子,就要大起胆子把真面目掩盖起来。为了始终保持某种姿态和形象,好比小白脸作出五尺汉子的姿态,半老徐娘强作奼女样子容貌,就得有耐心和毅力坚持下往,不能让人望出其中马脚。

  啊,这样的做人、活法肯定很累!每晚归到家中,脱下面具卸下装,心里准会嘀咕着一个累字。固然很累,依然乐此不疲者,堪称有志者。前人早告诉过我们:有志者,事竟成。

  当我们在大庭广众下见到某些板起面孔、作出某种姿态、拿腔拿调的凸起某种形象的人的时候,不妨静心想想:他或她暗里里是什么样子?他或她内心的真实情怀毕竟怎样?

  请记住,切不可以貌取人。

如果你喜欢本文可以分享给朋友,但转载时请注明本文出处及文章链接:
励志生活网 » 诗经:芄兰