《诗经:木瓜

  投我以木瓜,报之以琼琚。
  匪报也,永认为好也!

  投我以木桃,报之以琼瑶。
  匪报也,永认为好也!

  投我以木李,报之以琼玖。
  匪报也,永认为好也!

  注释

  1、投:投送。
  2、琼:美玉。琚:佩玉。
  3、瑶:美玉。
  4、玖:浅玄色的玉。

  译文

  你用木瓜送给我,我用美玉归报你。
  美玉不单是归报,也是为求永相好。

  你用木桃送给我,我用琼瑶作归报。
  琼瑶不单是归报,也是为求永相好。

  你用木李送给我,我用琼玖作归报。
  琼玖不单是匈报,也是为求永相好。

  赏析

  “礼尚往来”这个相关成语,应当与这的立意有关(该相关成语也出自《诗。大雅》中的《抑》),只不外是作为答谢的东西更珍贵,情意更深挚。本诗在这里说的是男女两情相悦。

  来而不去非礼也。这是我们这个礼节之邦的习惯和规矩。一般交去中是如斯。男女交去中更是如斯。男女交去中的“礼尚往来”,已不止是一般的礼仪,而是一种礼节。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加凸起,以示两心相许,两情相悦。

  西方人是否还有这种传统不清晰,但我们从美国作家欧。亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“礼尚往来”的故事,只是其中布满着悲剧色彩。如今我们好像已不太望重典礼了。实在,典礼在我们的糊口中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。典礼毫不是一种浮泛的形式,总与特定的意义相联系。男女交去可以减往不必要的形式,却不可不有“礼尚往来”的典礼。

如果你喜欢本文可以分享给朋友,但转载时请注明本文出处及文章链接:
励志生活网 » 诗经:木瓜